Technical Information 2017 by SERTO

More catalogs by SERTO | Technical Information 2017 | 22 pages | 2017-12-07

Ads

Contacts for SERTO

SERTO AG

Langfeldstrasse 117
CH-8500 Frauenfeld

Phone +41 (0)52 368 11 11
Fax +41 (0)52 368 11 12
info-ch@anti-clutterserto.com

http://www.serto.com/chen/

Catalog Technical Information 2017

Technical Information 2017 is listed under these categories

Industrial Supply

Featured catalog pages of Technical Information 2017

technische informationen informations techniques technical information serto – das system le système serto the serto system pièces détachées individual components bestandteile grundteil pièce de base basic component klemmring bague de serrage compression ferrule anschlussmutter ecrou connection nut rohr schlauch tube tuyau tube hose verschraubung vor montage raccord avant le montage union before installation verschraubung nach montage raccord après montage union after installation verschraubung nach demontage raccord après démontage union after dismantling dichtstellen surfaces d’étanchéité sealing surfaces ansicht der montagefertig gelieferten verschraubung ansicht der fertig montierten verschraubung ansicht einer demontierten verschraubung vue du raccord livré prêt à monter view of the tube union ready for installing vue du raccord monté view of the installed tube union vue du raccord démonté view of a dismantled

technische informationen informations techniques technical information montageanleitung instructions de montage installation instructions messing edelstahl aluminium stahl laiton acier inoxydable aluminium acier brass stainless steel aluminium steel 1 vorbereiten rohr rechtwinklig ablängen und entgraten das rohrende muss auf einer länge von ca. 1,5 d gerade sein und eine unbeschädigte oberfläche aufweisen die verschraubung ist initialgeschmiert die montage und wiederholmontage grösserer verschraubungen lässt sich durch geeignete schmiermittel z.b ac 850 weiter optimieren gewinde klemmring schmieren 1 préparation couper le tube à longueur et ébarber la zone du raccord jusqu’à 1,5 d de l’extrémité du tube doit être droite et sans endommagement le raccord est prés-lubrifié le montage et le remontage des raccords plus grands est facilité par l’utilisation d un lubrifiant approprié par ex ac 850

technische informationen informations techniques technical information montageanleitung instructions de montage installation instructions pvdf pa pvdf pa pvdf pa verschraubungen werden montagebereit geliefert les raccords sont livrés prêts au montage the unions are supplied ready for installation 1 vorbereiten rohr/schlauch sauber und rechtwinklig ablängen z.b mit schlauch cutty ac 835 einschraubgewinde mit ptfe-band abdichten ausser verschraubungen mit zylindrischem gewinde 1 préparation couper le tube/tuyau proprement à longueur et à l’équerre par exemple avec le cutty ac 835 colmater le filetage à visser avec du ruban en ptfe pour en assurer l’étanchéité à l’exception des raccords à filetage cylindrique 1 preparation clean the tube and cut squarely to length e.g with the cutty ac 835 pack the screw-in thread with ptfe tape except for unions with cylindrical thread 2 rohr/schlauch einführen rohr/schlauch bis zum

technische informationen informations techniques technical information montageanleitung instructions de montage installation instructions flip flip flip ptfe-beschichtete verschraubung raccords instantanés revêtement ptfe ptfe pre-coated fittings das gewinde der verschraubung ist im dichtenden teil ptfe-beschichtet somit kann kein überschüssiges dichtmaterial aufgestaucht werden und die leitungen bleiben frei von verunreinigungen la couche de matière d’étanchéité ptfe est appliquée sur le filetage avec l’épaisseur correcte et suffisante cette procédé élimine les surplus et les morceaux qui peuvent obstruer les passages the thread is partly ptfe pre-coated in order to avoid that sealant does clog up the pressure port bitte beachten sie bei beschichteten verschraubungen folgendes • erforderliche drehmomente veuillez respecter les instructions suivantes • couples de serrage selon tableau safety instructions for pre-coated

technische informationen informations techniques technical information rohre und stützhülsen tubes et douilles d appui tubes and stiffener sleeves verwendung von stützhülsen utilisation des douilles d appuis use of stiffener sleeves sehr dicke wandstärke — nicht empfohlen épaisseur de paroi très gros — non recommandé very thick wall thickness — not recommended zunehmende wandstärke augmentation de l épaisseur de paroi increasing wall thickness dickere wandstärke — abnahme der druckbeständikgeit épaisseur de paroi plus gros — diminution de la résistance à la pression thicker wall thickness — decreasing pressure resistance ideale wandstärke — keine stützhülsen notwendig druckbeständigkeit gemäss angaben épaisseur de paroi idéal — douilles d appui non nécessaire résistance à la pression selon spécifications ideal wall thickness — no stiffener

technische informationen informations techniques technical information stahlrohre tubes en acier steel tubes nahtlose präzisionsrohre nach en 10305-1 aus st 35.4 normal und blankgeglüht blank oder rostschutzgebondert utiliser avec les raccords à bague de serrage serto en acier des tubes de précision sans soudure selon en 10305-1 en ac 35.4 recuit blanc exécution polie ou bondérisée seamless precision steel tubing conforming to en 10305-1 of st 35.4 normalized bright annealed with bright or rust preventative bonded finish empfohlene wandstärken zum einsatz ohne stützhülsen Épaisseur de paroi recommandé pour usage sans douille d appuis recommended wall thickness for use without stiffener sleeves für stahl verschraubungen pour raccords en acier for steel unions grösse pn empfohlene wandstärke dimension [bar épaisseur de paroi recommandé dimension recommended wall thickness [mm 6 400 1.0 8 300 1.5 10 250 1.5 12 250 2.0 14 250 2.0 15

technische informationen informations techniques technical information rohre allgemein tubes général tubes general handhabung rohre nicht über harte unterlagen schleifen z.b zement asphalt schotter oder metalle rohrenden beim transport und handling schützen mit kunststoff-kappen klebstreifen usw rohre nicht aus dem gestell zerren nur scharfe rohrabschneider oder bügel­ sägen verwenden und zu tiefe schnitte pro umdrehung oder hubbe­we­gung vermeiden rohrenden immer innen und aussen entgraten verunreinigungen und späne können zu störungen in der anlage und zu leckagen führen manipulation ne pas les faire glisser sur des supports durs p ex du ciment d’asphalte des pierres concassées ou des métaux protéger les extrémités pendant le transport et la manipulation avec des embouts en plastique ou des rubans adhésifs etc enlever des rayons avec précaution à couper avec des outils affutés utiliser des scies

technische informationen informations techniques technical information serto anschlussgewindezapfen l’embout fileté de raccordement serto threaded stem serto messing g laiton g brass g rohranschlüsse an serto anschlussgewindezapfen raccordement du tube à l’embout fileté de raccordement serto tube connections to the serto threaded stem nenngrösse gewindezapfen g dimension nominale de l’embout g nominal size of stem g rohraussen-ø hauptgrössen ø extérieur du tube dimensions principales tube outside ø main sizes rohraussen-ø reduktionen ø extérieur du tube réductions tube outside ø reductions masse dimensions dimensions ” ” ” ” d [mm d [mm d [mm d [inch mm d [mm d [mm d [mm d [inch d [inch mm mm ø e [mm 4 5 6 ” 6.35 8 10 ” 7.94 6 ” 9.52 61 8 ” 6.35 ” 7.94  4.0  6.4  8.4 12

technische informationen informations techniques drehmomente für einschraubgewinde couples de serrage pour torques for screw-in filetages mâles threads richtwerte valeurs indicatives standard values 1 edelstahl und stahl 1 acier inoxydable et acier 1 stainless steel and steel für gewinde r m konisch pour filetages r m conique for threads r m conical 1/16 für gewinde npt pour filetages npt for threads npt technical information für gewinde mit o-ring für gewinde mit dichtkante pour filetage avec arête d étanchéité pour filetages avec joint torique for threads with edge seal for threads with o-ring 15 1/8 20 25 30 20 1/4 35 40 70 50 3/8 45 55 100 70 1/2 60 110 150 100 3/4 110 150 180 120 1 180 220 150 1 1/4 200 m5 2 10 m6x0.75 3 15 m8x1 10 15 m10x1 20 30 m12x1.5 25 35 m14x1.5 45 m16x1.5 65 m18x1.5 m22x1.5 i 30 100 150 190 m26x1.5 200 m33x2 250 für stahl sind die drehmomente um ca 10  zu senken je nach schmiermittel kann das notwendige drehmoment bis

technische informationen informations techniques technical information temperaturen und druckauswertungsgrad températures et coefficient de pression de service temperatures and pressure coefficient i die prozentwerte in den balken zeigen den druckauswertungsgrad des betriebsdruckes in abhängigkeit der temperatur les valeurs en pourcentage figurant ci-dessous dans les barres ci-après indiquent le degré d’évaluation de la pression de service on fontion de la température the percentage values in the bars indicate the operating pressure coefficient in function of temperature gültig für serto verschraubungen applicable aux raccords serto applicable for serto unions programm programme product range temperatur °c température °c temperature °c -196 -110 -60 -40 -20 0 23 40 60 80 100 120 180 200 messing m laiton m brass m 100 75 messing cv laiton cv brass cv 100 75 messing g laiton g brass g 100 75 300 edelstahl acier inoxydable stainless steel